中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      Analysis of English idioms and prove

      時(shí)間:2024-09-22 05:36:50 語言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      Analysis of English idioms and proverbs

      Analysis of English idioms and proverbs


      I. Introduction
      Each language has its own idioms and proverbs in the world. Generally, the history of a country is longer, the idioms and proverbs are richer. Idiom and proverb is a form of language to express people’s emotions and feelings in their daily lives; and is a short exact sentence or phrase from creating of people’s social practice; and is gradually the most concise and vivid part of language. With a Holland proverb said, “Proverbs are the daughters of daily experience.” It means idioms and proverbs are from people’s daily lives. Sometimes, a person who said a sentence as a proverb might be forgotten by others, but his sentence was still remained. In different nations, there are not only some points of similarity, but also a bit of difference on their forms of culture and lives.
      The idiom is a kind of special speech form that is particular in meaning, grammatical structure and usage. Idiomatic expressions are even difficult for native English speakers because their meanings cannot be determined through an analysis of their individual words. For instance, “to fall out” means “to quarrel”, but neither “fall” nor “out” has a sense of quarrel. Another example is “a feather in one's cap”, which means “an honor or a success, of which one can be proud”. The meaning of this idiom is a metaphorical one. “Under the rose” is also very difficult to understand from the literal meanings of its component words. Its true meaning is “secretly”. “To have a bee in one's bonnet” means “to have a strange fixed idea about something”.  “To kick the bucket or to bite the dust” means “to die”. The figurative interpretation of “shoot the breeze” is “to talk without purpose”. Unlike literal language, it is impossible to explain the idiom from the literal meaning of the individual words. Thus, English idioms are difficult to understand and acquire, because they are a combination of two or more words, which function as a unit of meaning. This is one of the most important characteristics of idioms and proverbs.
      Bacon once said, “The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.”1 As we all know, language is closely related to culture and can be said as a part of culture. From a dynamic view, language and culture interact with each other and shape each other. Language is the carrier of culture which in turn is the content of language. We can dig out cultural features from language and explain language phenomena with culture. Idioms as a special form of language exist in both of them and carry a large amount of cultural information such as history, geography, religion, custom, nationality psychology, thought pattern and etc, and therefore are closely related to culture. They are the heritage of history and product of cultural evolvement. Consequently, we can know much about culture through studying idioms and in turn get better understanding of idioms by learning the cultural background behind them. So at first, we should recognize more about the culture before our translation. Then it can also offer us more information to help our translation.
      For Chinese students, English idioms and proverbs is a stumbling block. It is very possible that they often not only feel at a loss in understanding conversations because of a key idiom but also misuse idioms. In this paper, I am going to make a study of the characteristics and translation of idioms and proverbs and throw some light on the learning of English idioms.
       

      【Analysis of English idioms and prove】相關(guān)文章:

      The Translation of English Idioms and Proverbs03-23

      AN ANALYSIS OF LANGUAGE FEATURES IN ENGLISH ADVERTISEMENTS03-20

      Analysis of Major Characters03-18

      A Semantic Analysis of the Different Types ofMeanings in Tra03-19

      On the English Teaching of Listening and Speaking in Middle03-19

      An Analysis of Women’s Social Status at Bourgeois Times fro03-21

      薈萃分析(Meta-analysis):潛能和功能03-19

      A Brief Introduction to English-Chinese Translation Techniqu03-20

      英語畢業(yè)論文范例-Humor and English Learning03-24

      英語論文范例-The Application of Humor in Senior English Teac03-24

      主站蜘蛛池模板: 白白视频在线免费观看| 最新日韩精品视频在线| 国产精品黑丝亚洲自拍导航| 皋兰县| 亚洲国产多毛特写视频| 北岛玲精品一区二区三区| 亚洲国产精彩在线视频| 万荣县| 杭州市| 铜鼓县| 崇义县| 德化县| 文登市| 云阳县| 怀化市| 新巴尔虎右旗| 舞钢市| 绥中县| 满城县| 蜜桃视频在线免费观看一区二区| 阳东县| 卓资县| 丰满人妻无奈张开双腿av| 五寨县| 国产啪精品视频网站免| 国产成人亚洲精品2020| 亚洲国产字幕| 亚洲女同制服中文字幕| 精品人妻av一区二区三区不卡| 亚洲区福利视频免费看| 精品一区二区三区在线视频观看| 婷婷色在线视频中文字幕 | 正阳县| 横峰县| 国产成人久久精品激情91| 国产目拍亚洲精品区一区| 亚洲av综合日韩精品久久久| 国产情色一区二区三区| 超碰在线公开中文字幕| 久久久精品免费国产四虎| 国产剧情女孩操大逼视频|