中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      如何翻譯動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語態(tài)

      時(shí)間:2024-10-01 09:27:12 英語筆譯 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      如何翻譯動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語態(tài)

        英漢翻譯過程中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯至關(guān)重要,動(dòng)詞時(shí)態(tài)的理解和表達(dá)是覺得譯文是否順暢達(dá)意的關(guān)鍵,如果我們不注意這個(gè)問題,就會(huì)造成對(duì)原文的誤解。

        動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語態(tài)

        (一)動(dòng)詞的時(shí)態(tài)

        英漢翻譯過程中動(dòng)詞時(shí)態(tài)的翻譯至關(guān)重要,動(dòng)詞時(shí)態(tài)的理解和表達(dá)是覺得譯文是否順暢達(dá)意的關(guān)鍵,如果我們不注意這個(gè)問題,就會(huì)造成對(duì)原文的誤解。下面就談一下英漢中時(shí)態(tài)的翻譯。

        1. 英語的時(shí)態(tài)一般是通過詞形變化來表現(xiàn)的,而漢語則是通過一些表示時(shí)間的特定詞語來表現(xiàn)的。英譯漢時(shí),要通過加進(jìn)表示時(shí)間的詞來表達(dá)英語中的時(shí)態(tài)概念。常見的有:“現(xiàn)在”“如今”“將來”“以后”;“曾經(jīng)”“已經(jīng)”“正在”“剛剛”“著”“了”“過”,如:

        I have been there.

        我曾經(jīng)去過那里。(譯文用“曾經(jīng)”“去”來表示完成時(shí)的概念)

        That kind of computer was and still is a remarkable one.

        該計(jì)算機(jī)過去是,現(xiàn)在仍然是一種了不起的電腦。

        有時(shí)英語中的一般現(xiàn)在時(shí)表示客觀真理等無時(shí)間性的狀態(tài),翻譯時(shí)就不用加詞了。

        The sun rises in the east.

        太陽從東方升起。

        2. 相對(duì)的,漢譯英時(shí),一般就可以省略表示時(shí)間的詞,而用英語相應(yīng)的時(shí)態(tài)來表達(dá)。

        他現(xiàn)在在北京工作。

        He is working in Beijing now.

        我已經(jīng)吃過早飯了。

        I have had my breakfast.

        但需要注意的是,漢語的靈活性極大,不一定所有的“了”都是過去時(shí)或完成時(shí),比如下面這例:

        今天上午我吃了兩個(gè)饅頭。

        I had two buns this morning.

        下面我們就談?wù)劃h語中常見的具體表時(shí)間的詞的英譯(之前列舉的“如今”“曾經(jīng)”等詞指示時(shí)間的意味較為明確,因此不再贅述啦~)

        1. “著”

        (1) 表示動(dòng)作正在進(jìn)行

        他說完話站起來,直視著我。

        He finished his conversation and stood up, looking straight at me.

        (2) 表示某種持續(xù)的狀態(tài)

        在新西蘭,毛利人保持著深厚的文化傳統(tǒng)。

        In New Zealand, the Maori people maintain a strong cultural tradition.

        2. “了”通常是過去時(shí)和完成時(shí)的標(biāo)志,

        Somehow Karin managed to cope with the demands of her career.

        卡琳設(shè)法達(dá)到了其職業(yè)的要求。

        我已經(jīng)掌握了有關(guān)該組織誕生的可靠的詳細(xì)資料。

        I had obtained the authentic details about the birth of the organization.

        3. “過”,表示曾經(jīng)的動(dòng)作,一般過去時(shí)的標(biāo)志,如:

        Ever tried. Ever failed. No matter. Try Again. Fail again. Fail better.

        努力過,失敗過,沒關(guān)系,屢戰(zhàn)屢敗,屢敗屢戰(zhàn),每一次失敗都比上一次更好。

        但有時(shí),也是完成時(shí)的標(biāo)志,(在漢譯英中較為明顯)。

        她丈夫以前從來沒得過任何心臟疾病。

        Her husband had never before had any heart trouble.

        二. 動(dòng)詞的語態(tài)

        英譯漢時(shí)被動(dòng)語態(tài)的基本的翻譯方法如下:

        1. 直接譯為主動(dòng)語態(tài)

        (1) 譯為無主句或添加模糊主語

        It is said that…

        據(jù)說…

        Such a conclusion can be drawn…

        (我們)可以得出這個(gè)結(jié)論…

        The boy can be assumed

        (我們可以)假設(shè)這個(gè)男孩…

        有時(shí)為了譯為明確行文,可以適當(dāng)添加“我/我們”“人們”等模糊的主語

        The students were seen reciting the new words and phrases.

        有人看見學(xué)生們?cè)诒承聠卧~和短語。

        (2) 在主語明確的情況下,保留原句主語。

        The food was exhausted only in a few days.

        食物在幾天內(nèi)就吃光了。

        2. 譯為被動(dòng)語態(tài)

        不能譯為主動(dòng)語態(tài)的,可采用中文中的被動(dòng)語態(tài)的句式來譯,常見的被動(dòng)句式有“為…所”“讓…給”

        Unifies our country's condition asas our country's historic tradition, causes these to be adopted by us.

        結(jié)合我國的國情以及我國的歷史傳統(tǒng), 使這些為我所用。

        Her dress was caught by a nail.

        她的衣服讓釘子給鉤住了。

        3. 科技文獻(xiàn)中譯為“能夠”“可以”

        Because it is very slippery,it is used for lubrication.

        因?yàn)樗芑虼丝梢杂脕碜鰸櫥瑒?/p>

        4. 用“是…的”字句表示被動(dòng)

        “是 …的” 是一種形式主動(dòng),實(shí)際上是不用“被”字的被動(dòng)句,例如:

        War is invented by the human mind.

        戰(zhàn)爭是人的智慧發(fā)明的。

        再如冰心的《夢(mèng)》,“五色的絲線,是能做成好看的活計(jì)的;香的,美麗的花,是要插在頭上的;鏡子是妝束完時(shí)要照一照的;在眾人中間坐著,是要說些很細(xì)膩很溫柔的話的;眼淚是時(shí)常要落下來的。女孩子是總有點(diǎn)脾氣,帶點(diǎn)嬌貴的樣子的。”

        For instance, silk thread of all colors was fancied for beautiful needlework; fragrant brilliant flowers should be put in hair for decoration; dressing should be followed by taking a look in a mirror; when sitting among a crowd, a girl should speak in a soft and delicate tone; she should be lachrymose and normally somewhat petulant like a pampered child.

        注意:從整體上來說,翻譯時(shí)主動(dòng)語態(tài)比被動(dòng)語態(tài)更為普遍。但在以下幾種情況時(shí),要使用被動(dòng)語態(tài):(文學(xué)翻譯時(shí)有時(shí)為了句子生動(dòng)也會(huì)采用被動(dòng)語態(tài))

        ①動(dòng)作的發(fā)出者顯而易見或不重要(選自《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》)

        世人常稱大學(xué)為‘最高學(xué)府’…

        A university has often been misleadingly referred to as "the highest seat of learning"…(選自《張培基英譯現(xiàn)代散文》)

        ②為了強(qiáng)調(diào)

        The suggestion was made by Mrs. Smith.

        這個(gè)建議是由史密斯女士提出的。(強(qiáng)調(diào)施動(dòng)者)

        One of the most controversial members of the European Parliament has been interviewed by the press about the proposal.

        l中國尊重非洲人民自主選擇適合自己國情的政治制度和發(fā)展道路…(強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的接受者)

        China respects the political systems and paths to development independently adopted and pursued by people that suit their national conditions.(選自《三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》)

        ③表示委婉,禮貌,推脫責(zé)任,比如:This bill has not been paid,比you have not paid the bill 委婉。

        A mistake was made就比we made a mistake 更不具有針對(duì)性。

        ④有時(shí)為了避免語氣過于正式的one,或過于非正式的you作主語,也會(huì)使用被動(dòng)。

        These documents can be found on the second floor.

        這些文件可以在二樓找到。

        ⑤表示客觀陳述(科技文體中較常見)

        These are also called stimulant fat burners.

        他們也被稱為刺激性脂肪燃燒劑.

        ⑥漢譯英時(shí),有時(shí)前后句間并沒有邏輯關(guān)系時(shí)會(huì)用被動(dòng)語態(tài),一般用于列舉措施,如:(以下例子選自《三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)》)

        … 限制旅客人數(shù),減少道路建設(shè);鼓勵(lì)當(dāng)?shù)貓F(tuán)體積極參與管理;對(duì)游客進(jìn)行環(huán)保教育;以及重點(diǎn)保護(hù)藏族文化。

        …the number of tourists should be limited,as should road construction; the participation of local communities should be encouraged; educational opportunities for visitors to learn about nature should be established; and an emphasis should be put on the Tibetan culture.

        綜上所述,時(shí)態(tài)屬于翻譯的細(xì)節(jié)問題,語態(tài)則相對(duì)宏觀一些,但二者在翻譯時(shí),都需要是具體情況而定,選擇最佳的翻譯方法,從而提高譯文質(zhì)量。

      【如何翻譯動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語態(tài)】相關(guān)文章:

      大學(xué)英語四級(jí)語法精要:時(shí)態(tài),語態(tài),短語動(dòng)詞03-19

      俄語動(dòng)詞時(shí)態(tài)的語法11-25

      大學(xué)英語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)02-26

      動(dòng)詞的四種時(shí)態(tài)06-22

      如何用詞性轉(zhuǎn)化翻譯動(dòng)詞02-28

      小升初英語語法動(dòng)詞的語態(tài)復(fù)習(xí)02-25

      職稱英語常考動(dòng)詞時(shí)態(tài)分析02-28

      馬來語動(dòng)詞各個(gè)時(shí)態(tài)的例句03-06

      高中英語語法動(dòng)詞的時(shí)態(tài)練習(xí)及答案02-22

      主站蜘蛛池模板: 免费在线观看亚洲视频| 亚洲成在人网av天堂| 青州市| 亚洲一区亚洲二区亚洲三区| 日韩女优中文字幕在线| 亚洲色图视频在线播放| 长寿区| 国产黄色污一区二区三区| 男人免费激情视频在线| 亚洲成片在线看一区二区| 涞源县| 婺源县| 合阳县| 国产呦系列视频网站在线观看| 国产在线白浆一区二区三区在线 | av观看一区二区三区| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 久久伊人中文字幕有码久久国产 | 沽源县| 滨海县| 枣庄市| 凌源市| 免费人成网上在线观看免费| 莱阳市| 任丘市| 久久这里只有精品黄色| 日本一区二区三区看片| 国产三级视频一区二区| 亚洲色图视频在线播放| 国产一区二区欧美丝袜| 一区二区三区熟女人妻| www.久久av.com| 日本国产一区二区三区在线观看| 蜜桃成人午夜激情网站| 宅男久久精品国产亚洲av麻豆| av国产熟妇露脸在线观看| 久久久精品国产亚洲麻色欲| 日韩精品极品视频在线免费| 国产一区二区三区成视频 | 亚洲AV色欲色欲WWW| 亚洲欧美日韩一区在线观看|