中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      高級筆譯考前必看翻譯技巧

      時間:2024-09-04 20:29:31 英語筆譯 我要投稿
      • 相關推薦

      2016年高級筆譯考前必看實用翻譯技巧

        關于提高英語筆譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,覺得有用的話快收藏吧。

        漢語句子翻譯的多樣性

        例:你的眼睛長哪兒去了?

        1)Haven’t you got eyes?

        2)Are you so blind?

        3)Are you such a blind man?

        4)You're really stone-blind !

        5)How blind you are !

        6)As blind as a bat !

        7)What a blind man

        8)A sightless guy !

        9)Why are you so rash?

        10)How can you be so reckless?

        11)My goodness! Be careful!

        12)Would you please be more careful?

        這個例句實際上是漢語中很不禮貌的說法,指責對方沒看清楚,不夠小心。由于漢英兩種語言有著不同的文化背景,各人對這個原文有不同的理解和體會,這個句子可能被用于不同的上下文,因此,這個句子自然會有多樣性的譯法。上面第一至第八個譯文都是根據字面意思來進行翻譯的。這樣的翻譯可以保留原文的形象和原文中粗野的口氣,為了塑造說話人的人物形象,這個句子就必須直譯。上面第九至第十二個譯文是根據原文的含義來進行翻譯的,這4種譯文更符合地道的英語,在日常用語中,還是以這4種譯法為好。

        又如“你有筆嗎?”可以譯為:

        Have you got a pen?

        Have you got pens?

        Have you got any pens?

        Have you got some pens?

        Have you got the pen?

        Have you got the pens?

        準確的譯文只能視具體語境而定。

        只要一發現有可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這個人爭取過來。

        (a)When he catches a glimpse of potential antagonist, his instinct is to win him over withcharm and humor.

        (b)As soon as he finds any possible opponent, he is, by instinct, to have as an inclinationfor winning him over with charm and humor.

        (c)The sight of a potential antagonist arouses (evokes) his innate impulse for winninghim over with charm and humor.

        一想到要出國深造,他就激動不已。

        (a)The idea that he would go abroad for further study made him greatly excited.

        (b)He felt greatly excited at the thought of going abroad for further study.

        近年來,中、泰兩國國民經濟發展迅速,為兩國的經濟、貿易合作提供了良好的基礎。

        (a)In recent years the national economies of China and Thailand have quickly developed,providing a good foundation for economic and trade cooperation between the two countries.

        (b)Recent years have witnessed the rapid development of the national economies in Chinaand Thailand, which has prepared for good economic and trade cooperation between the twocountries.

        (c)China and Thailand,with the rapid development of their national economies in recentyears, have laid a good foundation for their economic and trade cooperation.

        (d)The rapid development of the national economies of China and Thailand in recent yearshas laid a sound foundation for economic and trade cooperation between the two countries.

        總之,翻譯中的多樣性或多樣性譯法一方面可以使我們從多種譯文中選擇最佳的譯文,另一方面可使原文中反復出現的詞句擁有多種譯法,從而使整個譯文既忠實于原文,又行文流暢,生動活潑。

        以上就是今天小編為大家推薦的英語筆譯學習資料,希望同學們喜歡。

      【高級筆譯考前必看翻譯技巧】相關文章:

      中級英語筆譯必看實用翻譯技巧09-10

      翻譯資格考試筆譯高級技巧分享09-22

      英語筆譯技巧:經典長句翻譯11-03

      筆譯技巧:翻譯插入結構07-10

      初級筆譯實用翻譯技巧09-23

      筆譯技巧:淺談修辭與翻譯07-15

      筆譯考試詩歌翻譯技巧09-08

      翻譯筆譯高級考試:翻譯常見錯誤09-06

      2017年翻譯資格高級筆譯譯文(精選)09-11

      初級筆譯實用翻譯技巧解析11-06

      主站蜘蛛池模板: 国产码欧美日韩高清综合一区 | 97人妻精品一区二区三区免| 精品午夜一区二区三区| 午夜视频免费观看一区二区| 淫妇日韩中文字幕在线| 精品粉嫩国产一区二区三区| 亚洲先锋影院一区二区| 新田县| 99久久久国产精品系列| 中文字幕精品一二三区| 日本区一区二在线免费观看| 91久久精品人妻一区二区| 亚洲免费观看一区二区三区| 国产精品综合色区av| 自贡市| 乃东县| 精品人一区二区三区伦蜜桃免费 | 久久久久国产精品片区无码| 欧美日韩激情在线一区二区| 91亚洲欧洲日产国码精品| 99国产综合精品-久久久久| 国产伦理自拍视频在线| 亚洲人成网站18男男| 精品久久久久久午夜| 无码av一区在线观看| 中文字幕日韩精品人妻在线| 色播在线永久免费视频网站| 2020亚洲国产| 中国免费一级毛片| 国产一区二区三区导航| 杨幂国产精品一区二区| 亚洲精品久久久蜜桃一区二区| 青青草免费在线播放视频五月天| 国产麻豆放荡av激情演绎| 国产毛片三区二区一区| 国产香蕉一区二区三区| 国产青青草久久亚洲精品| 精品国产一区二区三区久久女人| 亚洲人成影院在线高清| 久久亚洲国产成人精品v| 日本久久精品免费播放|