中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語四級翻譯練習素材及答案

      時間:2024-08-06 05:43:41 英語四級 我要投稿
      • 相關推薦

      2017英語四級翻譯練習素材及答案

        國畫是中國文化遺產的重要組成部分。下面有小編整理的關于國畫的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

      2017英語四級翻譯練習素材及答案

        中國畫

        國畫是中國文化遺產的重要組成部分。不同于西方畫,它是用毛筆(Chinese brush)和墨汁在宣紙(xuan paper)上作畫的。精通這門藝術需要不斷重復的練習, 需要控制好毛筆,需要對宣紙和墨汁有一定的認識。繪畫前,畫家必須在腦海里有一個草圖并根據他的想象力和經驗進行繪畫。許多中國畫家既是詩人,又是書法家。他們經常會在自己的畫上親手添加詩作。

        參考翻譯:

        Chinese painting is an important part of thecountry's cultural heritage. It distinguishes itselffrom Western painting in that it is drawn on xuanpaper with the Chinese brush and Chinese ink. Toattain proficiency in this art, it is necessary to havea good control of the brush, and certain knowledge of xuan paper and Chinese ink besidesrepeated exercises.Before painting, the painter must have a draft in his mind and drawaccording to his imagination and experience.Many a Chinese painter is at the same time a poetand calligrapher who often adds a poem with his own hand on the painting.

        翻譯講解

        1.不同于西方畫,它是用毛筆和墨汁在宣紙上作畫的:“不同于”可譯為distinguish oneself from sth.,也可用bedifferent from 表示。“毛筆和墨汁”可譯為the Chinesebrush and Chinese ink,此處可同用一個冠詞表示整體;“用”可用介詞with,表示方式。

        2.精通這門藝術需要不斷重復的.練習,需要控制好毛筆,需要對宣紙和墨汁有一定的認識:“精通這門藝術”可譯為toattain proficiency in this art,attain意為“獲得、獲取”,proficiency意為“精通、熟練”。“需要控制好毛筆,需要對宣紙和墨汁有一定的認識”,該句可理解為“控制好毛筆和認識宣紙、墨汁也是必要的”。

        印章篆刻

        中 國的印章篆刻(seal carving)始于古代,貫穿于整個秦朝。篆刻的印帝最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的。皇家的印章被稱為璽(Xi)并且只能由皇室成員使用。秦朝之后,更多不同種類的.印章出現了。它們作為個性化的印戳用于私人用途。這些 非官方定制的印戳被稱為印(Yin)。在唐朝,由于迷信(superstition),印章的名稱被改稱為寶,理由是璽的發音與另一個表示“死亡”意思的 漢字類似。

        參考翻譯:

        Chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty. Following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. These non-official stamps were called Yin. During the Tang Dynasty, the seals was renamed Bao as a result of superstition since the pronunciation of Xi is similar to that of another Chinese charactcr which means death.

        翻譯講解

        1.篆刻的印幸最初是作為皇帝的玉璽(imperial seal)來使用的:該句可譯為被動句,謂語是"最初是作為…使用”,其中“使用”可用employ來表示,屬于正式用語,故可翻譯為was initially employed as。

        2.由于迷信,印章的名稱被改稱為寶:“由于”可譯為because of或as a rcsult of, 這兩個短語后面都接名句或動名詞。

      【英語四級翻譯練習素材及答案】相關文章:

      英語四級翻譯練習及答案10-01

      2016英語四級翻譯練習及答案08-02

      英語四級考試翻譯練習材料及答案06-12

      大學英語四級翻譯練習及參考答案07-15

      英語四級訓練素材及答案09-27

      大學英語四級翻譯練習材料及參考答案07-01

      英語四級聽力練習及答案07-30

      與茶有關的英語四級翻譯素材10-21

      大學英語四級考試翻譯練習10-18

      英語六級考前翻譯練習素材08-21

      主站蜘蛛池模板: 岫岩| 国产伦码精品一区二区| 亚洲天堂av免费在线看| 国产一区二区亚洲一区二区三区 | 芦溪县| 中国免费av网| 亚洲成网站在线在线播放 | 亚洲免费无毛av一区二区三区| 久分夜色精品国产噜噜亚洲av| 久久免费少妇高潮免费| 99热高清亚洲无码| 克山县| 海阳市| 河东区| 花垣县| 佳木斯市| 一区二区三区不卡免费av| 弋阳县| 柳林县| 91精品国产91久久综合桃花| 武乡县| 蜜桃视频在线免费观看一区二区| 如东县| 久久久一本精品99久久| 宁晋县| 香蕉亚洲欧洲在线一区| 国产亚洲人成在线影院| 精品人妻一区二区久久| 精品国产亚洲av成人一区| 一区二区三区午夜视频在线观看| av在线观看亚洲天堂| 日本高清视频一区二区在线播放| 灵丘县| 亚洲伊人免费综合网站| 国产福利一区二区三区视频在线看| 亚洲大片中文字幕久久| 亚洲国产av自拍精选| 男人的天堂av一二三区| 人妻少妇太爽了嫩草影院| 日本精品久久久久中文字幕1| 一区二区三区日本在线观看|