中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語六級考試翻譯練習材料

      時間:2024-07-21 04:20:53 英語六級 我要投稿
      • 相關推薦

      英語六級考試翻譯練習材料

        全球氣候變暖是近年來全球一直熱議的話題,是 一種“自然現象”。下面有小編整理的關于全球變暖的英語六級翻譯材料,歡迎大家閱讀!

      英語六級考試翻譯練習材料

        全球變暖

        全球氣候變暖是近年來全球一直熱議的話題,是 一種“自然現象”。全球變曖會使全球降水量重新分配,冰川(glacier)和凍土(permafrost)消融,海平面上升等,既危害自然生態系統的平 衡,更威脅人類的食物供應和居住環境。有一個有趣的現象,就是全球變曖對有些地區是壞事,而對其他地區卻是好事,比如,南北極的寒冷地區由于溫度升高,導 致冰川融化,動物棲息地減少。而在中國東北地區,天氣變暖意味著可以種植冬季農作物,從而增加農業收入。

        參考翻譯

        Global warming, a natural phenomenon,has been a heated topic in recent years. Global warming will redistribute global rainfall, make glacier and permafrost melt and sea level rise, which not only does harm to the balance of natural ecosystem, but also threats human's food supply and living environment. It's interesting that global warming is bad for some places but good for other regions. For example, because temperature in cold areas in Antarctic and Arctic goes up, glacier will melt, thus making the habitat of animals decrease. While in the northeast of China, becoming warm means being able to plant grains of winter, thus raising agricultural revenue.

        翻譯講解

        1.危害自然生態系統的平衡:可譯為do harm to the balance of natural ecosystem。

        2.威脅:可直接譯為threat,也可譯為cause negative effect on。

        3.有一個有趣的'現象:此處可以使用It's interesting that引導的從句來翻譯。

        4.對于…是壞事/好事:可譯為be bad/good for...

        5.種植冬季農作物:可譯為plant grains of winter。

        6.增加農業收入:可譯為raise agricultural revenue或increase agricultural income。其中revenue和income都意為“收入,收益”。

        中國農業

        農業是中國的重要產業。中國的農業產居世界首位,主要出產大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。盡管中國的可耕地(arable land)僅占世界的10%,但是中國卻為世界上20%的.人口提供糧食。由于中國是發展中國家且可耕地嚴重匱乏,中國的農業一直是勞動密集型(labor-intensive)。中國政府密切關注農業,加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護,以提髙農業生產的現代化水平,使得中國各類農產品的產品迅速增加。然而,由于人口眾多,人均農產品產量很低。

        參考翻譯:

        Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,andcotton.Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's population.Due to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry.Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China's outputof various agricultural products.However,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

        翻譯講解

        1.重要產業:可譯為important industry。其中industry除了表示“產業”,還可表示“工業",例如heavy industry意為“重工業”。

        2.僅占…的10%:可譯為accounting for only 10 percentof.其中account for意為“占…比例”。

        3.可耕地:可譯為arable land。

        4.密切關注:可譯為pay close attention to。參考譯文中用了現在完成進行時。

        5.灌溉和水資源保護:可譯為irrigation and water conservancy。

        6.人均:可譯為per capita。

      【英語六級考試翻譯練習材料】相關文章:

      英語六級翻譯考前練習材料03-25

      英語六級考試翻譯練習(通用10篇)11-11

      大學英語六級翻譯練習01-22

      2017年英語六級翻譯練習03-25

      英語六級翻譯專項練習素材01-18

      英語六級考前翻譯練習素材03-24

      關于英語六級段落翻譯練習04-02

      英語六級翻譯練習和解析03-14

      英語四級考試翻譯練習材料及答案03-26

      主站蜘蛛池模板: 遂溪县| 久久99久久99精品免视看国产成人 | 久久91精品国产91久久麻豆| 亚洲色婷婷综合开心网| 久久99久久99精品免观看女同| 久久久精品国产精品久久| 亚洲一区二区三区精品在线看| 无码高清视频在线播放十区| 久久狠狠爱亚洲综合影院| 特级毛片a级毛片在线播放www| 西和县| 中文字幕av无码一区二区三区电影| 久久亚洲精品成人av| av少妇偷窃癖在线观看| 激情五月天俺也去综合网| 永久免费中文字幕av| 亚洲色偷偷偷综合网另类小说| 国产精品亚洲一区二区三区| 国产成人亚洲精品2020| 固镇县| 股票| 国产一区二区欧美丝袜| 日本高清视频一区二区在线播放| 淅川县| 久久精品女人天堂av影院| 睢宁县| 溧水县| 日本熟妇hd8ex视频| 午夜影院91| 欧美成人高清手机在线视频| 欧美日韩a级a| 99久久亚洲综合国产一区| 国产美女av一区二区三区| 久久婷婷是五月综合色| 老熟女一区二区免费| 少妇高潮无码自拍| 日本韩国一区二区精品| 不卡无毒免费毛片视频观看| 99久久婷婷国产综合亚洲| 在线无码免费看黄网站| 日韩熟妇精品视频一区二区|