中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      12月四六級翻譯技巧

      時間:2020-11-12 17:04:43 筆試經(jīng)驗 我要投稿

      2016年12月四六級翻譯技巧

        翻譯題是英語四六級的必考題,下面YJBYS小編為大家精心搜集了關(guān)于四六級的翻譯技巧,歡迎大家參考借鑒,希望可以幫助到大家!

        確立主干

        在漢譯英時,不管漢語句子如何復雜,首先要考慮英語的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時,始終不能脫離“主-謂”主干這一總的框架。然后,再進行相應(yīng)的時態(tài)變化、語態(tài)變化、語氣變化、句式轉(zhuǎn)換(肯定式、否定式、疑問式、強調(diào)句式及倒裝句式等),增加定語、狀語、插入語等。

        語序調(diào)整

        1. 定語的位置

        漢語的定語常放在中心語前,而英語的定語位置分為兩種:前置和后置。單詞充當定語時通常放在所修飾的中心語之前,而短語和從句作定語則多放在所修飾的中心語之后。

        2. 狀語的位置

        漢語常把狀語放在被修飾的成分前面,但英語中狀語的位置則分為幾種情況:單詞作狀語修飾形容詞或其他狀語時,常前置;表示程度的狀語修飾其他狀語時,可前置或后置;單詞作狀語修飾動詞時,多放在動詞之后;短語或從句作狀語時,可放在被修飾部分之前或之后。

        3. 漢英敘事重心不同

        漢語先敘事,然后表態(tài)或評論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語則先表態(tài)或進行評論,而后再敘事,以突出主語。

        4. 強弱詞語的順序不同

        表示感情色彩的輕重、強弱時,漢語將重的內(nèi)容、強的詞語放在前面,英語將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。

        除了上面的技巧以外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語法和詞匯方面有關(guān)聯(lián),即段落的各個部分的排列和銜接要符合邏輯。漢語和英語在銜接手法上迥異。漢語常用省略(如主語和連接詞)和重復的手段,依靠句與句之間內(nèi)在的隱性邏輯關(guān)系體現(xiàn)段落的連貫;而英語則常用連接詞(如連詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞)、替代詞、指稱語(如人稱代詞及相應(yīng)的物主代詞)、特有的冠詞實現(xiàn)銜接,體現(xiàn)出段落內(nèi)的語篇性。在漢譯英時,要注意通過詞的增補、替代等技巧把漢語的銜接習慣轉(zhuǎn)化為英語的銜接習慣,這在前面講到的“詞的翻譯”中已經(jīng)有所談及。

        例題

        中國烹飪(Chinese cuisine)文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習俗孕育了這一獨特藝術(shù)。中餐以其“色、香、味、形”俱全而著稱。它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料(seasonings)的調(diào)制、切菜的.刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。最負盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以“南淡北咸,東甜西辣”見稱。

        句1:

        中國烹飪(Chinese cuisine)文化是中國文化中有關(guān)烹飪和休閑的重要組成部分。

        思路點撥:“…是…”結(jié)構(gòu)的句子可以翻譯成使用be動詞的主系表結(jié)構(gòu)。本句中雖然給出的是“有關(guān)…”,但仔細揣摩其意思應(yīng)該是“在……方面”,故譯為in the aspect of。

        Chinese cuisine culture is an important part of Chinese culture in the aspect of

        cooking and leisure.

        句2:

        中國悠久的歷史、廣袤的疆土、好客的習俗孕育了這一獨特藝術(shù)。

        思路點撥:本句的主語是三個并列的偏正短語,如果按照原有的語序翻譯成英文,則主語太長,不符合英語的表達習慣。因此,本句翻譯時應(yīng)該將主語和賓語互換,同時將“孕育了”意譯為owe…to…(將……歸因于,將……歸功于),三個并列的短語作介詞to的賓語。

        This unique art owes itself to the long history, vast territory and hospitable

        tradition of China.

        句3:

        中餐以其“色、香、味、形”俱全而著稱。

        思路點撥:本句中“以……而著稱”用be famous for來表示;“形”不是“形狀”,而是“外觀”,應(yīng)譯為appearance;“俱全”譯為perfect combination of。

        Chinese food is famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and

        appearance”.

        句4:

        它講究原料的選配、食物的質(zhì)地、佐料(seasonings)的調(diào)制、切菜的刀功、適時的烹調(diào)以及裝盤藝術(shù)。

        思路點撥:本句中“講究”即是“注重”,故譯為give emphasis to;“質(zhì)地”不是“質(zhì)量”,不可譯為quality,應(yīng)譯為texture;“佐料的調(diào)制”、“切菜的刀功”、“適時的烹調(diào)”和“裝盤藝術(shù)”依次譯為the blending of seasonings、slicing techniques、the

        perfect timing of cooking和the art of laying out the food on the plate。

        It gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the

        blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the

        art of laying out the food on the plate.

        句5:

        最負盛名的菜系有南方粵菜、北方魯菜、東部淮揚菜和西部川菜,以“南淡北咸,東甜西辣”見稱。

        思路點撥:本句可用介詞among置于句首的倒裝句型,表示眾多最負盛名的菜系“有……”。后半句是對前半句內(nèi)容的補充說明,可以用過去分詞短語noted as…(以……著稱)這種非謂語動詞來取消句子的獨立性,同時也增加了句子的節(jié)奏感。“菜系”即是“派別”,用school較為合適,不可以譯為其他詞匯。原文中雖沒有“味道”二字,但稍微注意一下便可得知“南淡北咸,東甜西辣”說的就是“味道”,所以翻譯時應(yīng)把“味道”(flavor)翻譯出來。

        Among the best-known schools of cuisine are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the

        Sichuan cuisine of the west, noted as “the light flavor of the south, the salty

        flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the

        west”.

      【2016年12月四六級翻譯技巧】相關(guān)文章:

      英語四六級翻譯高分必備技巧09-30

      英語四六級考試翻譯技巧之增譯法06-21

      必讀四六級考場技巧06-22

      翻譯技巧詳解11-11

      翻譯技巧:英語翻譯方法和技巧歸納08-15

      四六級英語聽力技巧09-30

      四六級閱讀考前必備技巧06-22

      英語四六級復習技巧10-02

      2016年四六級翻譯備考答疑精華10-30

      主站蜘蛛池模板: 容城县| 视频观看一区二区在线| 亚洲国产国语对白在线字幕 | 狼人av在线免费观看| 亚洲日韩国产精品不卡一区在线| 成人免费视频自偷自拍| 亚洲精品AⅤ无码精品丝袜无码| 虞城县| 无码高潮少妇毛多水多水免费| 出国| 大石桥市| 澄迈县| 阿合奇县| 午夜无码无遮挡在线视频| 成人国产在线观看高清不卡| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久 | 日本精品视频一区二区国产| 久久精品国产乱子伦多人| 国产成人亚洲精品2020| 国产精品毛片一区二区熟女| 中文字幕成人精品久久不卡| 狼人av在线免费观看| 亚洲欧洲日产国码无码av野外| 永嘉县| 司法| 少妇久久久被弄到高潮| 1234.com麻豆性爰爱影| 韩国三级大全久久网站| 99精品视频69v精品视频免费| av天堂线上| 99在线无码精品秘 入口九色 | 久久精品中文字幕第一页| 久久亚洲成a人片| 无码区a∨视频体验区30秒| 亚洲AV无码AV色| 中文字幕久久精品一二三区| av免费看网站在线观看| 日韩国产av一区二区三区精品| av天堂资源在线免费播放| 欧美亚洲尤物久久综合精品| 偷拍熟女亚洲另类|