中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告

      時(shí)間:2024-08-24 13:28:15 開題報(bào)告 我要投稿

      商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告

           下面是一篇英語(yǔ)論文的開題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報(bào)告的格式和寫法,有一定的借鑒價(jià)值。 

      function and application of descriptive translation studies

      1 introduction

      the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

      dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.


      2 outline

      2.1 development and major concepts of dts

      in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.
      2.2 methodolgy

      i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 dts in contrast to other theories

      a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 case study

      in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 conclusion

      based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

      (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      0
      000

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)



      附錄3- 參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)


      wilss, wolfram. the science of translation – problems and methods. gunter narr verlag tubingen,1982.

      newmark, peter. a textbook of translation. new york: prentice hall, 1988.

      delabastita, dirk. translating puns: a false opposition in translation studies. target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語(yǔ)教學(xué)“一條龍”體系,外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)

      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業(yè):
      研究方向:
      作 者:
      導(dǎo) 師:
      寫作時(shí)間: —

      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
      英語(yǔ)學(xué)院

      (英文)
      school of international studies
      university of international business and economics

      pragmatic strategies
      in advertising: implicatures

      wang ying

      a thesis submitted to school of international studies of
      university of international business and economics
      in partial fulfillment of the requirement
      for the degree of master of arts

      april 2002
      beijing, china

      商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告

      請(qǐng)繼續(xù)閱讀相關(guān)推薦:畢業(yè)論文    應(yīng)屆生求職

      畢業(yè)論文范文查看下載      查看的論文開題報(bào)告     查閱參考論文提綱

      查閱更多的畢業(yè)論文致謝    相關(guān)畢業(yè)論文格式       查閱更多論文答辯

      【商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告】相關(guān)文章:

      英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告11-17

      英語(yǔ)專業(yè)論文開題報(bào)告范文11-30

      電子商務(wù)論文開題報(bào)告03-30

      英語(yǔ)專業(yè)本科論文開題報(bào)告03-06

      英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)開題報(bào)告03-01

      英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文開題報(bào)告201703-15

      商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文開題報(bào)告12-05

      跨境電子商務(wù)的論文開題報(bào)告范文06-03

      商務(wù)英語(yǔ)論文開題報(bào)告范文11-18

      • 相關(guān)推薦
      主站蜘蛛池模板: 亚洲综合一区二区三区视频| 亚洲精品成人国产av| 亚洲在战AV极品无码| 亚洲男人天堂av一区| 国产国拍亚洲精品福利| 鹿邑县| 亚洲24小时在线免费视频网站| 亚洲一区二区国产日韩| 亚洲精品熟女乱色一区| www.久久av.com| 国产精品伦人视频免费看| 被暴雨淋湿爆乳少妇正在播放| a级国产精品片在线观看| 成年女性毛片在线观看| 丰满人妻中文字幕免费一二三四区| 大连市| 国产经典免费视频在线观看| 昌乐县| 桐庐县| 第九色区Aⅴ天堂| 讷河市| 国产精品综合色区av| 包头市| av无码电影一区二区三区| 新河县| 成人国产精品免费网站| 亚洲欧美国产成人综合不卡| 兰溪市| 亚洲av中文aⅴ无码av不卡| 亚洲国产精一区二区三区性色| 特级毛片a级毛片在线播放www| 女同性恋精品一区二区三区| 克东县| 欧美zozo另类人禽交| 久操加勒比视频在线观看| 亚洲av午夜成人片精品| 国产后入内射在线观看| 风流少妇一区二区三区| 国产呦系列呦交| 中文日产幕无线码一区中文| 人妻中文字幕av有码在线|