中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      造成口譯失分的十種主要原因

      時間:2024-06-01 23:47:50 翻譯資格 我要投稿
      • 相關推薦

      造成口譯失分的十種主要原因

        口譯考試中,要是想不犯相同的錯誤,那么我們就要了解這一次自己為什么會錯,下面小編就給大家帶來口譯失分的主要原因,希望能夠多多參考學習!

        一、記筆記貪多貪全

        考生記筆記往往是前面記得很詳細,后面來不及,因此翻譯出來的東西是虎頭蛇尾。筆記不宜過多,過多的筆記會干擾對大意的把握,特別是英譯漢部分。一般來說,口譯筆記應記錄一些重要的概念、邏輯關系以及一些孤立的、難以記憶的內容,比如數字、專有名詞等。

        二、“卡”在生詞

        一段錄音中往往總是有一些難詞或生詞,許多考生就“卡”住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續停留在這一個詞上,結果影響了對全文的理解。

        一般來說,口譯段落中難詞或生詞的意思很容易從上下文中猜出。如一次口譯考試出現這樣的句子, “Beautiful parks and gardens leak onto interesting lanes and footpaths, while houses and buildings of old times stand magnificently on the hills of the city.” 很多考生卡在“leak onto”,但從上下文,我們可以猜出大概的意思是“到處是”,如果猜不出這個意思,就可簡單地說“美麗的公園里有一些趣味盎然的小路”。

        三、“卡”在長句

        口譯考試針對的是正式場合的翻譯,因此英語的句子有時會很長,有時一段話只是一句句子。

        平常要注意書中的定語從句和包含分詞短語的長句。另外,考生可以調整句子的排序,只要把意思表達清楚就可以了。

        四、不熟悉口音

        試題往往采用英語母語國家各種人員的錄音,考生如果聽錄音少,就會感覺不適應。

        考生要熟悉連讀、爆破等語音知識,平常要多聽錄音和看原版片和中央電視臺的SUNDAY TOPICS,上海電視臺的NEWS AT TEN等。

        五、不熟悉聽力內容

        不熟悉聽力內容,就導致思考的時間太長、無法在規定時間里完成翻譯。

        口譯考試相當于小型的口譯實戰,因此考生應注意觀摩和學習口譯案例,如觀看記者招待會和一些英語訪談節目,如DIALOGUE.

        六、欠流利

        “漢譯英” 表現尤為明顯,原因是英語不流利,不停地修正自己的發音和用詞,以至于耽誤了時間。

        練好口語是第一步。

        七、詞匯量不夠

        漢譯英和英譯漢中都會出現因詞匯量不夠翻譯不好,英譯漢多表現在“漏譯”,英譯漢多表現在“死譯”。

        口譯者并不要求能懂每一個單詞,關鍵在于能使原文意思清晰準確傳達出來。著名口譯專家達妮卡?塞萊絲科維奇在她的書中這樣提到:“譯文實際上是解釋性的翻譯,是譯員對原講話的一種解釋和注釋,…以易于接受的方法轉達給聽者。”譯員在翻譯時,是再現說話人的思想,而不是對原文的文字進行一一對應。另外,考生要注意平時的積累,閱讀CHINA DAILY, TIME, BEIJING REVIEW, SHANGHAI DAILY,SHANGHAI STAR, NEWSWEEK等報刊對提高詞匯將大有裨益。

        八、心理緊張

        很多考生由于緊張,連中文都會聽錯,把“顯現”聽成“獻血”而翻譯成“donate blood”,還常把自己會的單詞說錯,比如說,“better and better”說成“gooder and gooder”等等。

        平常多做一些模考和實考題會幫助你逐漸克服心理緊張,另外,練習公眾演講會幫助你在壓力下發揮正常。

        九、多米諾骨牌效應

        大部分考生在做英譯漢第一段時都特別緊張,沒聽懂原意翻得不好,影響了后面的情緒。

        如抱著放棄第一段的心理,把注意力放在“聽懂”而不是“翻譯”,這樣非常有利于把握這一篇的大意,考生便能預測下文將出現什么,這將保證下面幾段譯文的質量。

        十、“語不驚人死不休”的心理

        有些考生程度不錯,但口譯的時候由于總是想用一些特別優美的詞,因此耗費了時間,雖然某個單句聽上去不錯,但由于時間的安排不合理,可能后面就要出現漏譯。

        口譯的標準是“準、順、快”,做口譯練習時,一定要按照這個標準進行練習。關鍵是信息的準確。另外,口譯考的是“技能”,而技能的獲得是靠日積月累的努力,希望考生把功夫花在平時,打好基礎,取得好成績。

      【造成口譯失分的十種主要原因】相關文章:

      英語口譯失分點詳解09-21

      中考英語復習之解讀聽力失分的9大主要原因08-16

      2016中考英語聽力失分的主要原因有哪些08-03

      如何提高口譯考試的印象分10-07

      雅思寫作失分原因解析07-01

      考研英語寫作容易失分的細節06-25

      小升初輔導:常見作文失分原因06-08

      減少英語閱讀題失分技巧介紹07-29

      歷年中考物理失分原因詳解09-29

      托福聽力失分的5大原因09-04

      主站蜘蛛池模板: 香港三级欧美国产精品| 国产一区二区三区精品久久呦| 呼伦贝尔市| 韩国美女主播国产三级| 台湾佬中文偷拍亚洲综合| 精品无码成人片一区二区| 敖汉旗| 人妻丰满少妇一二三区| 国产女人看国产在线女人 | 亚洲av永久青草无码精品| 蜜桃av噜噜一区二区三区香| 在线观看视频日本一区二区三区| 最近亚洲精品中文字幕| 宣化县| 宁化县| 乐安县| 汉沽区| 中字亚洲国产精品一区二区| 宁阳县| 武汉市| 海宁市| 应用必备| 视频精品熟女一区二区三区| 金寨县| 中文字幕日本人妻一区| 国产福利97精品一区二区| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 将乐县| 亚洲国产精一区二区三区性色| 中文字幕日本人妻一区| 在线观看黄片在线播放视频| 国产九色蝌蚪91av在线观看| 免费视频一区二区三区亚洲激情| 亚洲人成无码网站十八禁| 在线视频一区二区亚洲| 亚洲午夜久久久久中文字幕久 | 狠狠亚洲超碰狼人久久老人| 亚洲av乱码专区国产乱码| 久久久久成人精品免费播放网站| 欧美日韩国产另类在线观看| 亚洲AV秘 无码一区二区三|