中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      中國(guó)文明相關(guān)的英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)

      時(shí)間:2024-10-22 19:28:07 英語(yǔ)六級(jí) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      2017中國(guó)文明相關(guān)的英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)

        中國(guó)在夏朝時(shí)開(kāi)始進(jìn)入了文明時(shí)代,創(chuàng)造了輝煌的科技和文化。下面是小編整理的關(guān)于中國(guó)的英語(yǔ)六級(jí)翻譯,希望能幫到大家!

      2017中國(guó)文明相關(guān)的英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)

        文明古國(guó)

        中國(guó)是世界上最古老的文明之一,有著悠久的歷史和燦爛的文化。中國(guó)在夏朝時(shí)開(kāi)始進(jìn)入了文明時(shí)代,創(chuàng)造了輝煌的科技和文化。指南針、火藥、造紙術(shù)、印刷術(shù)是中國(guó)古代的四大發(fā)明,對(duì)世界文明和人類的進(jìn)步做出了極大的貢獻(xiàn)。中國(guó)的絲綢之路(the Silk Road)—世界上最古老的貿(mào)易通道—極大地促進(jìn)了東西方文化的交流。長(zhǎng)城、京杭大運(yùn)河(grand canal)被譽(yù)為世界工程奇跡。此外,中國(guó)有著豐富多彩的傳統(tǒng)文化和民間藝術(shù),例如京劇、剪紙、風(fēng)箏、刺繡(embroidery)、皮影戲(shadow play)等。

        參考翻譯

        As one of the oldest civilizations of the world, China has a long history and brilliant culture. After entering the era of civilization in the Xia Dynasty, China created glorious science and culture. The compass, gunpowder, paper-making and printing are considered to be the four great inventions of ancient China, which have contributed immensely to the civilization of the world and the progress of mankind. The Silk Road of China, the oldest trade route in the world, largely promoted the cultural exchange between the East and the West. The Great Wall and the Beijing-Hangzhou Grand Canal are honored as the engineering wonders in the world. Besides, China has colorful traditional culture and folk arts such as Beijing Opera, paper-cutting, kite, embroidery and shadow play.

        解析

        1.第一個(gè)句子的主語(yǔ)是“中國(guó)”,后面跟著兩個(gè)并列的.謂語(yǔ)“是”和“有著”,翻譯時(shí)可將“中國(guó)有著悠久的歷史…”譯為主句,將“是…之一”譯為“as+名詞短語(yǔ)”結(jié)構(gòu),即as one of the...,放在句首。

        2.第二句的主干可理解為“中國(guó)創(chuàng)造了…”;將“中國(guó)在夏朝時(shí)開(kāi)始進(jìn)入了文明時(shí)代”作為時(shí)間狀語(yǔ)處理,采用“after+動(dòng)名詞”結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá),譯為After entering the era of civilization in the Xia Dynasty。

        3.翻譯“指南針、火藥、造紙術(shù)、印刷術(shù)是…”這句話時(shí),可使用which引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句來(lái)說(shuō)明四大發(fā)明的貢獻(xiàn)。

        4.翻譯“長(zhǎng)城、京杭大運(yùn)河被譽(yù)為世界工程奇跡”時(shí)需使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),“被譽(yù)為…”可譯作be honored as..., be praised as...,be known as...。

        中國(guó)的貨幣

        中國(guó)是世界上最早使用貨幣(currency)的國(guó)家之一。中國(guó)古代使用的主要貨幣類型是銅錢(coppercoin)。從秦朝統(tǒng)一各國(guó)到清朝末期,圓形方孔的硬幣取代了所有先秦貨幣,成為中國(guó)貨幣的`主要形式。然而,各個(gè)朝代使用的貨幣體系不盡相同。紙幣(banknote)最早出現(xiàn)于宋朝,元、明、淸時(shí)期廣泛使用。貨幣與每個(gè)歷史時(shí)期的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和政治制度密切相關(guān)。從漢唐時(shí)期起,中國(guó)的銅錢和紙幣開(kāi)始被各個(gè)鄰國(guó)復(fù)制。大約同期,外幣流人中國(guó),刺激了國(guó)際商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。

        參考翻譯:

        China was one of the world's pioneers in usingcurrency.Copper coin was the main type of currencyused in ancient China.Round coins with square holesreplaced all pre-Qin currencies and became thedominant form of Chinese currency from theunification of China in the Qin Dynasty to the end of the Qing Dynasty.However,variousmonetary systems were used throughout the dynasties.Banknote first emerged in the SongDynasty,and was widely circulated in the Yuan,Ming and Qing Dynasties.Currencies developedclosely with the social,economic and political systems in each historical period.Since the Hanand Tang Dynasties,Chinese copper coins and banknote began to be copied by variousneighboring states.About the same time,foreign currencies flowed into China,stimulating thedevelopment of an international commercial economy.

        翻譯講解

        1.中國(guó)古代使用的主要貨幣類型是銅錢:該句的主干是“主要貨幣類型是銅錢”。翻譯時(shí),可把“中國(guó)古代使用的”譯為過(guò)去分詞短語(yǔ),作后罝定語(yǔ)。故該句譯為Cooper coin was themain type of currency used in ancient China.

        2.圓形方孔的硬幣取代了所有先秦錢幣:其中“圓形方孔”可譯為round coins with square holes,故該句整體譯為Roundcoins with square holes replaced all pre-Qincurrencies。

        3.中國(guó)錢幣的主要形式:其中“主要的”可用dominant表達(dá),故該處整體譯為the dominant form ofChinese currency。

        4.出現(xiàn):可譯為emerge或appear,turn up,arise等。

        5.廣泛使用:即“廣泛地流通”。該處翻譯時(shí)應(yīng)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),譯為was widely circulated。

        6.大約同期:可譯為About the same time。

      【中國(guó)文明相關(guān)的英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:

      中國(guó)菜系相關(guān)的英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)03-25

      大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)01-22

      英語(yǔ)六級(jí)翻譯考前練習(xí)材料03-25

      2017年英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)03-25

      英語(yǔ)六級(jí)翻譯專項(xiàng)練習(xí)素材01-18

      英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)材料03-25

      英語(yǔ)六級(jí)考前翻譯練習(xí)素材03-24

      關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯練習(xí)04-02

      英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)和解析03-14

      主站蜘蛛池模板: 啪啪视频免费看一区二区| 久久久久久无中无码| 宝山区| 九九久久精品大片| 成人国产在线观看高清不卡| 成人影院激情av在线| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 璧山县| 国产精品欧美亚洲韩国日本| 亚洲免费一区二区三区视频| 性感人妻一区二区三区| 国产不卡在线免费视频| 精品少妇人妻久久免费| 正蓝旗| 高淳县| 富锦市| 灌南县| 安国市| 成人av天堂一区二区 | 老熟妇高潮av一区二区三区啪啪| 蜜臀av国内精品久久久较| 亚洲午夜亚洲精品国产成人| 国产三级黄色在线观看| 无码视频一区二区三区在线播放 | 中文字幕乱码人妻无码久久久1 | 国产一区二区三区高清视频| 垫江县| 阿城市| 美腿丝袜一区二区三区| 永清县| 韩日无码不卡| 亚洲日韩精品AⅤ片无码富二代| 日韩人妻中文字幕一区二区| 91精品国产91久久久无码色戒| 精品无吗国产一区二区三区av| 苏尼特右旗| 国产精品一区二区三区蜜臀| 亚洲成人激情在线影院| 手机在线中文字幕国产| av草草久久久久久久久久久| 黄色片子在线观看一区二区三区|