中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語六級翻譯素材月餅的傳說

      時間:2024-10-27 07:09:40 英語六級 我要投稿
      • 相關推薦

      英語六級翻譯素材月餅的傳說

        中秋節是個團圓的日子,中秋吃月餅的來源據說跟嫦娥有關。下面有小編整理的關于月餅的傳說的英語六級翻譯,希望能幫到大家!

      英語六級翻譯素材月餅的傳說

        吃月餅

        關于吃月餅這個傳統的來歷有兩個傳說。一個是唐朝的神話故事,說的是當時地球被10個太陽包圍著。有一天10個太陽同時出現在天空中,巨大的熱量幾乎把地球烤焦了。多虧一位名叫后羿的神箭手射下了9個太陽,地球才被保住。為了獎勵后羿,王母娘娘賜給后羿一種長生不老藥,但是王母警告他必須正當使用。然而后羿沒有理會王母娘娘的警告,他被名利沖昏了頭腦,變成了一個暴君。后羿美麗的妻子嫦娥對他的.暴行再也不能袖手旁觀,于是她偷走了后羿的長生不老藥,飛到月亮上逃避后羿的狂怒。從此就有了關于月宮仙子嫦娥,這個月亮上的美麗女人的傳說。

        參考翻譯及詳解

        關于吃月餅這個傳統的來歷有兩個傳說。

        There are two legends which claim to explain the tradition of eating mooncakes.

        我們在翻譯“關于......”的時候,最常用的就是about,而本句翻譯用了which引導定語從句claim to explain......,換一種表達方式,可以讓句式更新穎。大家可以記住這個用法哦。

        一個是唐朝的神話故事,說的是當時地球被10個太陽包圍著。

        One Tang Dynasty myth holds that the Earth once had 10 suns circling it.

        hold在這里用的很地道,漢語的兩個半句,翻譯成英文,用一個that就給銜接上了,可見翻譯時,不必拘泥于原漢語句子的結構,如果自己能把意思表達很到位,而且句式很清晰,就可以嘗試。

        注意“被包圍”本句中的翻譯用了had 10 suns circling it。

        有一天10個太陽同時出現在天空中,巨大的`熱量幾乎把地球烤焦了。

        One day all 10 suns appeared at once, scorching the planet with their heat.

        “有一天”翻譯為one day,其實并沒有什么奇特之處。

        “同時出現”appeared at once,這個at once還可以表示“同時”,大家切記哦。

        其實漢語的兩個半句,翻譯過來可以用兩個完整的英語句子來表示,但這里的翻譯退而求其次,用了現在分詞scorching引導的伴隨狀語,表示一種結果,不失為很好的翻譯方式哈。

        多虧一位名叫后羿的神箭手射下了9個太陽,地球才被保住。

        It was thanks to a skillful archer named Hou Yi that the Earth was saved. He shot down all but one of the suns.

        注意“多虧”的翻譯是It was thanks to。這的翻譯大家看下英語的后半句,漢語里有“9”這個數字,但翻譯過來,卻只有一個數字one,但表示的意思卻相同-剩下了一個太陽。翻譯有時候就是這么奇特,沒有特定的標準。

        為了獎勵后羿,王母娘娘賜給后羿一種長生不老藥,但是王母警告他必須正當使用。

        As his reward, the Heavenly Queen Mother gave Hou Yi the Elixir of Immortality, but she warned him that he must use it wisely.

        本句翻譯很簡單,中英翻譯比較平衡。注意幾個專有名詞。

        “王母娘娘” the Heavenly Queen Mother “長生不老藥”Elixir of Immortality use sth wisely:正當使用某物

        然而后羿沒有理會王母娘娘的警告,他被名利沖昏了頭腦,變成了一個暴君。

        Hou Yi ignored her advice and, corrupted by fame and fortune, became a tyrannical leader.

        翻譯這個句子時,首先要考慮到用何種句式,能夠使自己的翻譯看起來清晰明了而不繁瑣。這里用了and,連接兩個動詞過去式引導的分句。

        沒有理會也就是忽視,ignore。 名利:fame and fortune 暴君: a tyrannical leader

        后羿美麗的妻子嫦娥對他的暴行再也不能袖手旁觀,于是她偷走了后羿的長生不老藥,飛到月亮上逃避后羿的狂怒。

        Chang-E, his beautiful wife, could no longer stand by and watch him abuse his power so she stole his Elixir and fled to the moon to escape his angry wrath.

        本句翻譯中用了兩個and,來銜接句意,英語就是這么注重前后的銜接。

        袖手旁觀:stand by

        從此就有了關于月宮仙子嫦娥,這個月亮上的美麗女人的傳說。

        And thus began the legend of the beautiful woman in the moon, the Moon Fairy.

        and thus began這個句首大家可以多用用。

      【英語六級翻譯素材月餅的傳說】相關文章:

      英語六級翻譯專項練習素材01-18

      英語六級考前翻譯練習素材03-24

      2017年英語六級翻譯考前練習素材03-24

      2017年英語六級考前翻譯訓練素材01-17

      英語六級翻譯訓練及翻譯指導01-22

      翻譯考試必備新聞素材精選11-29

      英語六級的翻譯技巧03-18

      英語六級翻譯技巧03-31

      英語六級作文素材積累03-08

      主站蜘蛛池模板: 嗯啊 不要 啊啊在线日韩a| 婷婷激情五月综合在线观看 | 蕲春县| 日本骚色老妇视频网站| 欧美日韩中文字幕日韩欧美 | 免费在线观看国产v片| 临澧县| 白白色发布永久免费观看视频| 国产精品自在在线午夜出白浆| 高清国产亚洲va精品| 国产一级r片内射免费视频| 惠州市| 龙门县| 乡宁县| 龙泉市| 盐城市| 新河县| 精精国产xxx在线视频app| 国产精品综合色区av| 亚洲情精品中文字幕有码在线| 独山县| 舞钢市| 日本岛国精品中文字幕| 朝阳区| 亚洲大片中文字幕久久| 亚洲国产精一区二区三区性色| 沽源县| 亚洲国产精品免费一区| 一区二区丝袜美腿视频| 亚洲免费日韩一区二区| 久久精品国产88久久综合| 亚洲午夜激情久久加勒比| av天堂资源在线免费播放| 一区二区三区婷婷中文字幕| 久久黄色蜜桃av一区| 亚洲AV秘 无套一区二区三区 | 怀宁县| 日本啪啪一区二区三区| 日本二区三区视频免费观看 | 国产亚洲精品国看不卡| 无码91 亚洲|