中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語六級翻譯沖刺得分四大招

      時間:2024-07-13 14:06:26 英語六級 我要投稿
      • 相關推薦

      2017英語六級翻譯沖刺得分四大招

        大學英語六級考試已引起全國各高等院校及有關教育領導部門對大學英語教學的重視,調動了師生的積極性。下面是關于英語六級翻譯沖刺得分四大招,希望大家認真閱讀!

      2017英語六級翻譯沖刺得分四大招

        奪分要點

        翻譯一直追求“信”、“達”、“雅”。慶幸的是,六級考試中要求沒有那么高,我們只要做到“信”和“達”就可以啦。對于實力較強的同學,如果想在翻譯題中奪得高分,千萬不要忽視以下四個要點:

        1、高級詞匯。翻譯時,盡量表現出自己的語言水平,避免使用一些過于簡單的詞匯,而要選擇一些更高級的詞匯,例如“have to”可以換成“be obliged to”。

        2、句式多樣。可以有選擇性地運用倒裝結構、被動語態、否定句、虛擬語氣、比較結構、從句、非謂語動詞等句型,讓句式結構更加豐富多彩。

        例:正是通過絲綢之路,中國的造紙、火藥、指南針、印刷術等四大發明才被引介到世界各地。

        一般譯文:The Silk Road introduced four Chinese inventions to the world. They were papermaking, gunpowder, compass and printing.

        高分譯文:It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China, namely papermaking, gunpowder, compass and printing, were introduced to the world.

        點評:“一般譯文”為兩個主動語態的簡單句,“高分譯文”將其整合成了一個被動句。把“正是……才……”處理成了“It was… that…”的強調句型,并將“造紙、火藥、指南針、印刷術”處理成了插入語“namely papermaking, gunpowder, compass and printing”。

        3、長難句。譯文中如果出現1~2個長難句,可以立馬吸引考官的眼球,瞬間讓譯文變身高大上,提升水平檔次。

        例:物質文化的交流是雙向的,歐洲也通過絲綢之路出口各種商品和植物,滿足中國市場的需求。

        一般譯文:The exchange of material culture is a two-way process. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road. It could meet the needs of the Chinese market.

        高分譯文:As the exchange of material culture is a two-way process, various goods and plants were also exported through the Silk Road from Europe to China to meet the needs of the Chinese market.

        點評:“一般譯文”為三個簡單句,而“高分譯文”將其合并成了一個長句。把“物質文化的交流是雙向的”處理為狀語從句“As the exchange of material culture is a two-way process”,并將“滿足中國市場的需求”作為目的狀語“to meet the needs of the Chinese market”。

        4、字跡工整。翻譯過程中難免會進行多次修改,從而影響卷面整潔,所以一定要先打草稿,整潔的卷面有助于增加印象分哦~

        這四個妙招同學們肯定都非常熟悉,但卻常常被大家忽視。例如,小明在做翻譯時,總是習慣性地使用基礎詞匯,然后又習慣性地使用簡單句型,當時間緊迫時還會緊張地老寫錯別字,導致在卷面上涂涂改改,影響美觀。不知不覺,小明默默地走上了“低分”之路。所以,教研君要提醒大家,應時刻將這四招牢記于心,并且認真貫徹實施,那么,“高分”就在向你們招手哦~

        最后,同學們也來練練手吧,拼一拼誰的詞匯更高級~

        1. 鋼筋、水泥等生產資料大幅度增長。

        2. 安徽位于華東的西北部,兼跨長江、淮河流域。

        3. 除此之外,中國其他各地還有各自獨特的風俗。

        4. 在中華民族的幾千年的歷史中,產生了很多的民族英雄和革命領袖。

        ---------答案---------

        1. There was substantial growth in the production of capital goods such as rolled steel and cement.

        2. Anhui Province is situated in the northwest of East China, covering both the Yangtze River valley and the Huaihe River valley.

        3. Together with the celebration there appear some other special customs in China.

        4. During the thousands of years of recorded history, the Chinese nation has given birth to many national heroes and revolutionary leaders.

      【英語六級翻譯沖刺得分四大招】相關文章:

      英語六級翻譯訓練及翻譯指導01-22

      英語六級翻譯技巧03-31

      英語六級的翻譯技巧03-18

      英語六級翻譯的高分技巧03-19

      大學英語六級翻譯練習01-22

      英語六級考試翻譯技巧01-22

      2016英語六級翻譯原文03-08

      英語六級翻譯重點詞匯05-13

      大學英語六級的翻譯技巧03-16

      大學英語六級考試沖刺建議01-11

      主站蜘蛛池模板: 亚洲视频一区二区久久久| 中文字幕精品一二三区| 亚洲区一区二在线视频| 精品久久亚洲一级α| 亚洲国产免费公开在线视频| 国产国拍亚洲精品福利| 国产精品毛片99久久久久| 剑阁县| 亚洲中文字幕乱码免费| 国产精品自拍资源网在线观看| 国产360激情盗摄一区在线观看| 97色综合| 日韩无码电影| 日本啪啪一区二区三区| 国产成人精品cao在线| 全南县| 鲁山县| 汤原县| 北安市| 津南区| 国产在线h视频| 国内精品久久久久久久亚洲| 2020亚洲国产| 日韩精品极品视频在线观看蜜桃| 安吉县| 午夜不卡亚洲视频| 久久精品国产热久久精品国产亚洲| 国产人妖av一级黄片| 日本高清视频一区二区在线播放| 日韩精品人妻一区二区在线看| 抚远县| 亚洲欧洲日产国码无码av野外| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲无码图| 精品视频在线观看一区二区三区| 亚洲一区二区高清在线| 青青青草国产熟女大香蕉| 国产成社区在线视频观看| 亚洲日本国产乱码va在线观看| 亚洲熟妇av不卡一区二区三区| 四虎国产精品成人影院|