中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      考研英語翻譯丟分的原因與建議

      時間:2024-07-02 08:34:31 研究生考試 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      2017考研英語翻譯丟分的原因與建議

        翻譯是考研英語中的一大題型,也是容易丟分的題型。下面是YJBYS小編為大家搜索整理的關(guān)于翻譯丟分的4大點和復習的建議,歡迎參考閱讀,希望對大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請持續(xù)關(guān)注我們應屆畢業(yè)生培訓網(wǎng)!

      2017考研英語翻譯丟分的原因與建議

        1.長難句結(jié)構(gòu)劃分不清晰

        劃分英語長難句結(jié)構(gòu),是理解英語句子含義的基礎(chǔ)。許多同學反映,一看到長句就恐慌;再加上幾個不認識的單詞,根本無從下手,不知道原文在表達什么,所以只能認識幾個單詞就翻譯幾個單詞,寫出的譯文自己都不知所云。事實上,要成功翻譯一篇英文文章,既要對英語原文理解正確無誤,又要把漢語表達得流暢通順。但在這兩者中,正確理解原文既是起點也是關(guān)鍵。而要做到正確理解原文,就需要有扎實的英語語言基礎(chǔ),特別是英語句型結(jié)構(gòu)知識和正確分析英語句子結(jié)構(gòu)的能力。

        2.邏輯關(guān)系梳理不明確

        在正確理解原文句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,如果局限于原文的句子結(jié)構(gòu),沒有真正弄懂各句之間的邏輯關(guān)系,也會造成誤譯。這是因為,英語中的許多連接詞本身就有不同的含義,比如as,既可以引導原因狀語從句,也可以引導時間狀語從句和定語從句,還能和其他詞構(gòu)成新的引導詞和短語等;而且某些連接詞引導的從句的表面邏輯關(guān)系與實際邏輯關(guān)系并不相同,比如所有的定語從句看起來都是作定語,但實際上有時卻從原因、結(jié)果、目的或條件等方面對被修飾詞加以限定,所以為了更確切地表達這種邏輯關(guān)系,往往將一些定語從句譯成相應的狀語從句。另外,在正義反說或反義正說方面,還有對狀語是修飾限定動詞還是整句話,某些詞語是作狀語還是作定語,或者是否存在否定轉(zhuǎn)移的理解等,都可能造成邏輯關(guān)系的誤譯。

        3.詞意把握不到位

        一位語言學家曾經(jīng)說過:"在新的上下文里使用的每一個詞都是新詞。"英語中普遍存在一些一詞多義、一詞多類的現(xiàn)象,除了一些專有名詞之外,幾乎沒有絕對等值的詞語。正是詞的這種多義性和變義性,決定了對英語詞義的理解及其漢語表達是英譯漢的難點所在。所以,對于英譯漢中每個詞語的翻譯都需要仔細斟酌,不可輕易憑經(jīng)驗而譯。因此,在翻譯一個詞時,看到的絕不應該僅僅是這個詞本身,必須充分考慮它在上下文中所處的地位以及與其他詞的搭配關(guān)系,孤立的譯詞是下下之策。

        4.文化背景知識不熟悉

        語言與文化是密不可分的孿生體,沒有不受文化影響的語言,也沒有不用語言傳播的文化。無論是在英譯漢還是漢譯英的實踐中,無論是在日常交往還是正式場合,由于缺乏對英美文化的了解而造成的誤譯比比皆是,常常會鬧出笑話,甚至因此造成一些不必要的矛盾和損失。

        針對上述四種常見問題,同學們可以結(jié)合自身情況,注意糾正。在接下來的復習中,給大家以下幾點建議:

        1.充分利用真題復習

        同學們在復習過程中,盡量多研究真題。充分掌握歷年考研翻譯?荚~組和短語。最終達到這樣一個目標:至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結(jié)一遍,進行重復性的記憶。同時,總結(jié)歷年?季湫图疤厥饨Y(jié)構(gòu),掌握翻譯技巧。真題中出題頻率較高的句型從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語動詞的翻譯。

        2.遵循"譯詞看句子"的原則

        同學們在翻譯的過程中,不能實際上,從事過翻譯的人都會有這樣一種強烈的感覺,一個詞在上下文中的實際詞義往往在詞典中找不到字面的對應詞。所以,在英譯漢時,要遵循"譯詞看句子"的基本原理,既遵守詞義理據(jù),又能融會貫通,通過靈活善變的思考,把握每個詞的種種含義,做到求義于詞典而又不拘泥于詞典。

        3.直譯為主要,在加上意譯、句子直譯和詞組意譯

        考研比較注重的要求直譯在加以意譯。即句子直譯、詞組意譯。所謂句子直譯,指的就是嚴格按照語言結(jié)構(gòu)的一一對應關(guān)系進行翻譯,英語中的定語、主語、謂語時態(tài)和語態(tài)等,都有著嚴謹?shù)膶▌t,要求我們按照相應的規(guī)則進行翻譯,這就是句子的直譯。但是,詞語詞組的翻譯則應當以適應上下文為主要標準,例如"work",在考研翻譯中往往不能翻譯成"工作",而要翻譯成"研究工作";作為名詞,也不能翻譯成"作品",而應當翻譯成"研究成果"。這都是考研翻譯的一些具體要求和得分點之所在。

        4.了解英、漢語言差異

        在一篇長度大約400個單詞左右的文章中,找出五個句子,要求我們用地道的漢語翻譯,即:原語言為英語,目標語言為漢語,同學們一定要清楚明白英、漢語言差異,諸如漢語習慣用主動,英語習慣被動;漢語是動態(tài)語言善用動詞詞組,英語是靜態(tài)語言善用介詞詞組和名詞詞組;漢語習慣用簡短句子,英語習慣用復雜句等等,針對這些語言特點我們都要銘記于心,只有這樣我們才能真正做到"信"、"達"、"雅"。

      【考研英語翻譯丟分的原因與建議】相關(guān)文章:

      考研英語翻譯要訣10-14

      考研英語翻譯的步驟07-31

      數(shù)學丟分的十大原因06-15

      考研英語翻譯復習01-11

      解析美術(shù)統(tǒng)考考生素描丟分原因01-11

      考研英語翻譯備考策略08-24

      考研英語翻譯答題的技巧09-30

      考研英語翻譯技巧分享10-10

      考研英語翻譯攻關(guān)策略08-11

      考研英語翻譯解答技巧10-16

      主站蜘蛛池模板: 嘉禾县| 国内精品福利在线视频| 久久久99精品免费观看乱色| 日韩精品人妻少妇一区二区| 亚洲综合精品在线观看中文字幕| 屏边| 久久精品久久免费懂色| 日本一本草久国产欧美日韩| 久久久www成人免费无遮挡大片| 亚洲视频在线播放免费视频| 股票| 人妖熟女少妇人妖少妇| 桂阳县| 亳州市| 柘城县| 安宁市| 沾益县| 津南区| 国产精品国产三级国产av主| 富源县| 瓦房店市| 中文字幕人妻av一区二区啪啪| 上蔡县| 久久精品国产亚洲av热九| 免费一级欧美大片久久网| 正蓝旗| 亚洲大片中文字幕久久| 久久亚洲精彩无码天堂| 亚洲午夜久久久久中文字幕久| 亚洲欧洲日产国码无码av野外| 国产一区二区三区免费看视频| 人人妻人人澡av| 亚洲高清视频在线播放| 久久99精品国产一区二区三区| 国产精品日日摸夜夜添夜夜添| 99久久亚洲综合国产一区| 激情 一区二区| 人妻猛烈进入中文字幕| 久久国产乱子精品免费女| 不卡a v无码在线| 中文字幕一区二区三区在线视频|