中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      論詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性發(fā)揮

      時(shí)間:2024-07-26 09:01:26 英語(yǔ)畢業(yè)論文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      論詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性發(fā)揮

      【摘 要】本文主要圍繞不同譯者在翻譯《錦瑟》一詩(shī)時(shí)對(duì)典故的處理方式,探討譯者如何充分發(fā)揮自身及目的語(yǔ)的優(yōu)勢(shì),以及譯者創(chuàng)造性發(fā)揮“度”的問題。
       【關(guān)鍵詞】《錦瑟》 詩(shī)歌翻譯 創(chuàng)造性
        
        一、譯者在詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性發(fā)揮概論
        
        關(guān)于詩(shī)歌能不能進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯的問題,歷來(lái)眾說紛紜,難有統(tǒng)一的見解。呂叔湘在談到賓納翻譯唐詩(shī)三百首時(shí)說:“Bynner譯唐詩(shī)三百乃好出奇以制勝,雖盡可依循原來(lái)詞語(yǔ),亦往往不甘墨守。”許淵沖提出了另一種創(chuàng)造性的翻譯理論:“文學(xué)翻譯是兩種語(yǔ)言,甚至兩種文化之間的競(jìng)賽,看那種文字能更好地表達(dá)出原作的內(nèi)容。”他主張譯者應(yīng)該充分發(fā)揮“創(chuàng)作精神”,譯出“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”的好詩(shī)。
        譯者作為翻譯的主體,在翻譯過程中盡量忠實(shí)于原作的同時(shí),又具有極大的自主性。作品中留有許多空白與不定點(diǎn)等待著讀者去補(bǔ)充,而讀者的思想中又存在不同的先行結(jié)構(gòu)與前理解,所以讀者不同,補(bǔ)充的圖景也各異。譯者不僅是原作的讀者,還是譯作的創(chuàng)造者。他們以理解的主動(dòng)性,闡釋的能動(dòng)性以及重構(gòu)的創(chuàng)造性,把一個(gè)全新的譯作呈現(xiàn)在譯語(yǔ)讀者面前。但同時(shí)譯者不能完全脫離原文文本隨意發(fā)揮,因?yàn)樵髯鳛橐粋(gè)獨(dú)立的審美客體,具有相對(duì)固定的審美意蘊(yùn),寄寓了原作者的某種情感。譯者的責(zé)任應(yīng)該是把他們盡量完美地再現(xiàn)出來(lái),在譯語(yǔ)讀者面前呈現(xiàn)一個(gè)忠實(shí)的譯語(yǔ)文本。
        李商隱的詩(shī)歌含蓄蘊(yùn)藉,抒情表意都相當(dāng)晦澀。他的詩(shī)歌給讀者留下了廣闊的想象空間,具有無(wú)窮魅力。詩(shī)歌中的空彼岸與不定點(diǎn)也給譯者提供了巨大的創(chuàng)造空間,讓他們以自己的方式再現(xiàn)李詩(shī)的魅力。下面就結(jié)合一些名家在翻譯李詩(shī)時(shí)對(duì)出現(xiàn)的典故與諧音雙關(guān)等修辭手法的處理方式,具體探討一下譯者應(yīng)該如何充分發(fā)揮創(chuàng)造性。
        
        二、譯者的創(chuàng)造性在典故處理上的體現(xiàn)
        
        李商隱的詩(shī)歌至今留存有大約六百多首,他的詩(shī)歌大都晦澀難懂,其中的主要原因就是李商隱喜歡大量使用典故,在典故中寄寓自己的真實(shí)情感。這種表意的模糊性及情感的不確定性增加了詩(shī)歌的內(nèi)涵,令讀者回味無(wú)窮。但又給詩(shī)歌的翻譯帶來(lái)了極大的挑戰(zhàn)。
        《錦瑟》被稱作中國(guó)古典詩(shī)歌斯芬克司之謎,關(guān)于它表現(xiàn)的主題及抒發(fā)的情感歷來(lái)眾說紛紜,莫衷一是。在這首短短的八句詩(shī)中,李商隱一下子就用了五個(gè)典故,每個(gè)典故都讓人回味無(wú)窮。因此后人根據(jù)對(duì)這些典故不同的理解,對(duì)這首詩(shī)也作出了不同的闡釋。有人說它是悼亡詩(shī),首先借錦瑟起興,感嘆年華易逝,接著為妻子身化異物而悲不自勝。也有人認(rèn)為這是首政治詩(shī),還有人認(rèn)為這首詩(shī)被放在他的詩(shī)集之首,起充當(dāng)詩(shī)集序言的作用。
        對(duì)于這首詩(shī)歌還有其他多種解讀,譯詩(shī)本來(lái)就難,原詩(shī)的情致意蘊(yùn)往往在譯文中受到很大的損傷,譯這樣的朦朧詩(shī)就更難了。如何譯好這首詩(shī),把握詩(shī)中運(yùn)用的典故是關(guān)鍵。下面讓我們看看中外譯家是如何處理這首詩(shī)歌中出現(xiàn)的典故的。
        1.對(duì)錦瑟的處理
        詩(shī)歌一開頭,詩(shī)人就感嘆到:“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年。”關(guān)于瑟有多少跟弦,據(jù)《史記

      【論詩(shī)歌翻譯中的創(chuàng)造性發(fā)揮】相關(guān)文章:

      論音樂表演中的創(chuàng)造性03-18

      論音樂表演中的創(chuàng)造性論文11-16

      論文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆11-27

      論等效翻譯及其在漢英翻譯中的應(yīng)用03-11

      論設(shè)計(jì)的創(chuàng)造性03-19

      目的論在廣告翻譯中的運(yùn)用03-03

      論翻譯是文化翻譯03-05

      論關(guān)聯(lián)理論在西方影視翻譯中的運(yùn)用03-18

      論科技英語(yǔ)翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換03-11

      主站蜘蛛池模板: 精品91精品91精品国产片| 中文字幕一二区中文字幕| 高清av一区二区三区在线| 精品久久久无码不卡| 日韩中文字幕无码av| 最新国产成人综合在线观看| 中日韩欧美高清在线播放| 免费看一级av一区二区不卡| 高h视频在线免费观看| 东乡| 人妻无码人妻有码不卡| 国产91久久精品一区二区| 西西少妇一区二区三区精品| 青青草免费在线播放视频五月天| 婷婷国产亚洲性色av网站| 香港| www.五月激情| 人妻被猛烈进入中文字幕| 国产av一区二区凹凸精品| 亚洲av熟女一区二区三区四区| 在线观看亚洲你懂得| 日本精品视频一视频高清| 精品一区二区中文字幕| 亚洲AV乱码毛片在线播放| 国产欧美亚洲另类第一页| 91九色蝌蚪国产精品| 建平县| 河北省| 国产成人综合久久精品推荐免费| 99精品视频69v精品视频免费| 天长市| 中文字幕乱码亚洲无线| 狼人av在线免费观看| 波多野无码AV中文专区| 粉嫩国产白浆在线播放| 国产国拍亚洲精品福利| 国产农村妇女一区二区三区| 国产一区二区三区在线免费观看| 亚洲国产精品毛片av| 中文字幕亚洲乱码熟女在线| 在线一区二区三区人妻|