中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      口譯學習:漢譯英中翻譯復雜句子的方法

      時間:2024-09-13 16:33:56 英語口譯 我要投稿
      • 相關推薦

      口譯學習:漢譯英中翻譯復雜句子的方法

        因為語言文化的不同,一些復雜句子的翻譯給很多翻譯人員造成了困擾。下面是小編搜集整理的翻譯復雜的中文句子的方法,希望能幫到大家!

      口譯學習:漢譯英中翻譯復雜句子的方法

        “每一個人,作為社會的一個成員,有權享受其人格和尊嚴的自由發展所必需的社會、經濟、文化權利,這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,并且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。”

        對于這種比較復雜的中文句子,在正式翻譯成英文句子之前,應當按照它的含義,將它劃分成不同的部分,以便我們確定英文句子的結構。我首先將這個中文句子劃分成6個部分,請特別注意,第4部分嵌套在第3部分中間。

       、倜恳粋人,②作為社會的一個成員,③有權享受 [④其人格和尊嚴的自由發展所必需的] 社會、經濟、文化權利,⑤這些權利是通過國家努力和國際合作來實現的,⑥并且與所在國家的組織、資源、現狀相一致。

        這樣劃分之后,我初步決定,將第4、5、6部分翻譯成三個定語從句,用來修飾第3部分的最后一個單詞rights,請看:

       、貳veryone

        ②as a member of society

       、踚s entitled to the social, economic and cultural rights

       、躻hich are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

        ⑤which are realized through national effort and international cooperation

       、辸hich are concordant with the organization, resources and situation of each country.

        不過,在英語中,通常是一個定語從句修飾一個名詞,很少有三個定語從句修飾一個名詞,因此我臨時決定,將第4部分改寫成一個短語,將第5、6部分合并成一個定語句子,請看:

       、貳veryone

       、赼s a member of society

       、踚s entitled to the social, economic and cultural rights

        ④necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity

       、輜hich are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.

        最后,將這5個部分組合起來,就是這個中文句子的英文譯文。

        Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.

        另外,LT論壇的ptbptb網友另提供的一個版本如下:

        Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.

        附: 做口譯筆記時的注意事項

        1.口譯筆記應記要點,切忌求記“全”。口譯筆記是記憶的延伸或補充,不應也不必取代記憶。口譯筆記的主要內容是概念、命題、名稱、數字、組織機構和邏輯關系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果關系等),筆記單位以表達意群的詞語和符號為主。

        2.口譯筆記求快求精,但不可潦草。

        3.口譯筆記可使用來源語,也可使用目標語,也可以雙語兼用。只要有利于口譯的準確性和流利性,不必拘泥于某種文字或符號。例如,“聯合國大會”可筆錄為“UN”或“聯大”。

        4.口譯筆記使用大量常見略語,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and soon), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard),usu(usually),等。

      【口譯學習:漢譯英中翻譯復雜句子的方法】相關文章:

      翻譯資格口譯考試漢譯英技巧08-08

      英語口譯中稱謂的翻譯09-17

      四級翻譯技巧:漢譯英-無主句的翻譯方法10-06

      口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?03-25

      英語中級口譯考試英語長句翻譯方法07-09

      廣東招商介紹漢譯英口譯練習07-23

      口譯中遇到中文稱謂要怎么翻譯03-21

      口譯翻譯詞匯精選01-22

      中級翻譯資格口譯常見句子10-18

      中級口譯備考:漢譯英5大技巧08-10

      主站蜘蛛池模板: 蜜桃在线一区二区三区| 无码人妻中文中字幕一区二区| 威海市| 白白青青视频在线免费观看| a级国产精品片在线观看| 2021精品综合久久久久| 国产成人综合久久精品推荐免费| 丹寨县| 国产亚洲精品久久麻豆| 美女一区二区三区在线观看视频| 日韩在线不卡一区在线观看| 饥渴少妇高潮视频在线观看| 亚洲国产精品综合久久20| 国产粉嫩美女一区二区三| 徐州市| 德惠市| 泰来县| av免费一区二区三区不卡| 昌平区| 91精品国产91久久综合桃花| 营口市| 一区二区三区国产偷拍| а的天堂网最新版在线| 国产精品伦人视频免费看| 右玉县| 女同性恋精品一区二区三区| 成人av天堂一区二区 | 无码伊人久久大杳蕉中文无码| 国产传媒剧情久久久av| 美女高潮流白浆视频在线观看| 日本肥老熟妇在线观看| 无码av专区丝袜专区| 熟女丝袜av一区二区三区四区| 一本色道精品久久一区二区三区| 日本精品视频一区二区国产| 国产一区二区三区国产精品| 午夜福利不卡无码视频| 激情人妻中出中文字幕一区| 色老头亚洲成人免费影院| 国产av一区二区凹凸精品| 放荡人妻一区二区三区|