中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      日語的特點與翻譯技巧

      時間:2024-10-27 20:12:13 日語口譯 我要投稿
      • 相關推薦

      2018年日語的特點與翻譯技巧

        對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。

        日語的句子一般有以下語法特點:

        a.主語在前,謂語在后

        b.修飾語在被修飾語之前

        c.賓語和補語在主謂語之間

        d.肯定句、疑問句和命令句的詞序相同,其中疑問句多在句末用終助詞ka設問

        e.如果不讀到句子的末尾,難以區別是肯定句還是否定句

        但是,日語屬黏著語,即依靠助詞或助動詞的黏著(即附加)來表示整個單詞在句中的地位或語法功能,再加上各種語言環境,這使得日語的詞序相當自由。但是,不管日語詞序千變萬化,都要在保持原意、原語感、原語言風格的基礎上,兼顧漢語的語序,靈活地采用直譯、轉譯、加譯、減譯、反譯、變譯、段譯和分譯等翻譯技巧。

        1、直譯

        直接地照原文翻譯,為翻譯中最基本的譯法。

        2、轉譯

        當詞典中無適當的詞義可翻譯時,可根據全文的意思用其他的詞進行翻譯。

        3、加譯

        為了使譯文更加完整通順,在翻譯中增加某些詞匯。

        4、減譯

        漢語以簡潔著稱,在不損害原意的基礎上,盡量刪去那些可有可無的字、詞。

        5、反譯

        日語句子表現形式的一大特點是,經常用雙重否定強調肯定的事物,因此,有時可反其道而譯之,采取否定與否定的另一種表達方法--肯定來翻譯句子。

        6、變譯

        在不改變原文意義的基礎上,為了使譯文更符合漢語的表達習慣,改變原句子成分相互關系的翻譯方法叫變譯。

        7、移譯

        日語和漢語的定語語序不同,一般來講,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

        8、分譯

        把一個長句子分成幾個短句子來譯,其中之一是把各種包孕句與修飾的詞分開,單獨提出另譯.

      【日語的特點與翻譯技巧】相關文章:

      日語翻譯與技巧08-16

      翻譯日語數字的小技巧10-12

      日語翻譯小技巧09-20

      日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧09-15

      日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧09-16

      商務英語特點及翻譯技巧09-09

      日語翻譯技巧:人稱代詞的省略09-05

      日語翻譯技巧:無生命主語05-19

      商務英語信函的用詞特點及其翻譯技巧10-09

      日語自他動詞的特點08-25

      主站蜘蛛池模板: 国产av无码专区亚洲草草| 久久精品成人91一区二区| 富源县| 国语精品视频在线观看不卡| 久久久久久AV无码成人| 日本熟妇hd8ex视频| 沂水县| 万源市| 国产亚洲精品久久麻豆 | 亚洲青青草视频在线播放| 精品中文字幕日本久久久| 国产呦系列视频网站在线观看| 美女黄频视频免费国产大全| 成人性色生活片免费毛片| 最新版av天堂熟女免费播放| 无码精品国产午夜| 国产成年无码aⅴ片在线观看| 苏州市| 左云县| 国产成人精品亚洲日本在| 虎林市| 久久青草国产免费观看| 动漫av纯肉无码av在线播放| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 西和县| 乌海市| 亚洲国产精品日韩专区av| 亚洲高清视频在线播放| 91精品国产91久久综合桃花| 国内精品中文字幕一区| 国产精品黄片一区二区三区视频| 阳原县| 人妻系列无码专区久久五月天| 国产精品va在线观看一| 亚洲 美腿 欧美 偷拍| 亚洲精品AⅤ无码精品丝袜无码| 91久久国产自产拍夜夜嗨| 国产精品va在线观看一| 免费看一级av一区二区不卡| 亚洲va成无码人在线观看| 国产国拍亚洲精品永久69|