中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語論文的開題報告

      時間:2024-10-27 13:57:24 開題報告 我要投稿

      英語論文的開題報告范文

      英語論文的開題報告范文下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。  

      英語論文的開題報告范文

      Function and Application of Descriptive Translation Studies 1 IntroductionThe intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm. The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.2 Outline2.1 Development and major concepts of DTSIn this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.2.2 MethodolgyI will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.2.3 DTS in contrast to other theoriesA contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.2.4 Case studyIn this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.2.5 ConclusionBased on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

      附錄2- 引文范例(僅供參考)“It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費芬斯小姐,您喝點茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻范例(僅供參考)Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.戴煒棟. 構(gòu)建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系,外語教學與研究,2001(5).

      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)對外經(jīng)濟貿(mào)易大學碩士學位論文論品牌名稱翻譯的特殊性專 業(yè): 研究方向: 作 者: 導 師: 寫作時間: — 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語學院(英文)School of International StudiesUniversity of International Business and EconomicsPragmatic Strategies in Advertising: ImplicaturesWang YingA thesis submitted to School of International Studies of University of International Business and EconomicsIn partial fulfillment of the requirement For the degree of Master of ArtsApril 2002Beijing, China
       

      【英語論文的開題報告】相關(guān)文章:

      開題報告:英語論文12-11

      英語論文開題報告12-12

      英語論文的開題報告11-14

      英語論文開題報告格式10-11

      英語論文開題報告范例11-30

      有關(guān)英語論文的開題報告03-04

      英語論文開題報告陳述03-06

      英語論文開題的報告范文11-25

      2017英語論文開題報告03-28

      英語論文開題報告注意12-09

      主站蜘蛛池模板: 熟女系列丰满熟妇av| 哈密市| 风流少妇一区二区三区| 修水县| 日韩精品中文字幕综合| www.91久久| 啊v在线视频| 免费无遮挡毛片中文字幕| 在线观看毛片av成人| 国产亚洲AV天天夜夜无码| 一区二区三区国产97| 亚洲熟女国产熟女二区三区| 日本一区二区三区中文字幕最新| 乌鲁木齐市| 亚洲高清在线观看免费视频| 国产极品美女到高潮视频| 青青草一区在线观看视频| 一区二区三区黄色大全| 18禁黄无遮挡免费网站| 日本久久精品在线播放| 日本韩国一区二区精品| 国产精品18久久久久久首页| 亚洲视频在线播放免费视频| 激情五月婷婷久久综合| 夫妻一起自拍内射小视频| 亚洲午夜久久久精品国产| 中文亚洲成a人片在线观看| 股票| 在线高清免费不卡视频| 赤峰市| 日本一区二区三区看片| 国产精品不卡在线视频| 欧美深夜福利视频| 中文字幕无码免费久久9| av国产熟妇露脸在线观看| 亚洲国产精品久久九色| 伊人狠狠色j香婷婷综合| 黑丝美女喷水在线观看| 二区三区国产在线观看| 丹凤县| 凌海市|