中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      翻譯資格考試法語口譯輔導

      時間:2024-10-28 09:47:31 翻譯資格 我要投稿
      • 相關推薦

      翻譯資格考試法語口譯輔導

        現(xiàn)時全世界有8700萬人把法語作為母語,以及其他2.85億人使用它。以下是小編yjbys為您推薦的一些關于翻譯資格考試法語口譯輔導,歡迎學習參考,同時祝所有考生獲得理想的好成績!

      翻譯資格考試法語口譯輔導

        1. Au sommet de Pittsburgh, en septembre 2009, la France et la Chine avaient montré une vision commune. La question monétaire, qui est au c?ur des préoccupations fran?aises, sera l’un des dossiers en discussion.

        Au sommet de 在 峰會上

        au c?ur des préoccupations fran?aise 法國關注的核心

        l’un des dossiers en discussion. 討論內(nèi)容之一

        值2009年9月匹茲堡峰會之際,法國和中國在貨幣問題上看法一致,貨幣問題也是法方關注的核心,成為峰會討論內(nèi)容之一。

        2. L’objectif de la France est de déboucher à l’autonome 2011 sur un projet de réforme. La France a d’ores et déjà proposé d’organiser le premier séminaire de préparation en Chine.

        déboucher sur 達成 結(jié)果

        d’ores et déjà 從今以后

        法國的目的在于在2011年秋季達成改革的計劃,法國建議今后在中國組織第一次籌備會。

        3. ? Sur la monnaie, la France veut proposer une réforme globale ? Mais la Chine rejette toute réévaluation de sa monnaie…

        Réévaluation 升值

        關于貨幣問題上,法國提出全球性的改革,但是中國否定任何貨幣升值的提議。

        20. La France ne veut pas s’en prendre à tel ou tel pays mais proposer une réforme globale. Nous n’avons pas plus de le?on à donner à la Chine qu’aux états-Unis sur le cours de leur monnaie.

        s’en prendre à 指責,責怪

        le?on 教訓

        le cours de monnaie 貨幣走勢

        法國不想責怪任何國家,而是提出一個全面改革的方案,在貨幣走勢問題上我們沒有更多的教訓要教給中國和美國。

        4. La diplomatie ne se fait pas à coup de réprimandes. Les Chinois sont fondés à dire que la question de la monnaie est plus complexe que les seuls reproches qui leur sont adressés.

        réprimande 斥責,譴責

        sont fondés à dire que 說...是根據(jù)的

        adresser les reproches 指責

        外交不靠施壓實現(xiàn),中國人說貨幣問題相對于施加在他們身上的指責更加復雜是有根據(jù)的。

        5. L’autre objectif du G20 de la France, c’est la régulation du marché des matières premières. Là aussi, la Chine ne semble pas enthousiaste…

        régulation 控制,整合,調(diào)節(jié)

        matières premières 原材料

        法國20國峰會的另一個目的在于,對原材料市場的監(jiān)管。在這個問題上,中國似乎不太感興趣。

        6. Sur ce sujet, les Chinois veulent, comme les Fran?ais, avoir une visibilité à long terme. Nos deux pays souhaitent que les sommets internationaux soient plus efficaces, moins opportunistes et surtout qu’il y ait un plus grand suivi des décisions.

        Un suivi des des décisions 決策的后續(xù)執(zhí)行

        在這個主題上,中國人和法國人一樣,有長遠的目光。我們兩國期望國際峰會更加有效率,更少的機會主義者,特別是有更大后續(xù)執(zhí)行的決策。

        7. Un partenariat stratégique global répondra aux intérêts fondamentaux des deux pays. Ce partenariat favorisera aussi la paix, la stabilité et le développement du monde entier.

        發(fā)展中法全面戰(zhàn)略伙伴關系不僅符合兩國的根本利益,也有利于世界和平,穩(wěn)定與共同發(fā)展。

        8. Les Chinois ne veulent pas que cette question soit politiquement instrumentalisée.

        中國人不想把這個問題當做政治的工具。

        9. Aujourd’hui, c’est tous les jours qu’on signe des accords entre la France et la Chine. La préparation du G20 devrait être aussi au c?ur des discussions ?

        être aussi au c?ur des discussions 討論核心,核心議題

        如今,中國和法國之間的國事訪問往往會伴隨著大量的合同協(xié)議,20國峰會的準備,是否應該繼續(xù)以此為核心議題。

        10.Cette relation stratégique et spéciale entre les deux pays ne s’est pas affaiblie,mais plut?t mise en valeur .

        中法關系的戰(zhàn)略性和特殊性不但沒有減弱,而且更加突出。

        11. Depuis l’établissement des relations diplomatiques,les deux pays ont eu des échanges et coopérations fructueux dans la politique, la culture,la science et technologie ainsi que l’éducation.

        fructueux 有收益的,有成果的,有成效的

        兩國建交以來,在政治,文化,科技,教育等領域的交流與合作都取得了長足的進展和豐碩的成果。(很大的進步)

        12. En 2004,un partenariat stratégique global s’est noué entre les deux pays.

        2004年兩國建立了全面戰(zhàn)略伙伴關系。

        13. Le refroidissement en 2008 s’explique par une mauvaise interprétation fran?aise de la situation actuelle.

        2008年中法關系出現(xiàn)了波折,其困境的原因在于法國誤判了當前的形勢。

      【翻譯資格考試法語口譯輔導】相關文章:

      翻譯資格考試口譯詞匯(經(jīng)典)02-26

      翻譯資格考試中級口譯試題02-26

      翻譯資格考試口譯模擬試題02-26

      翻譯資格考試口譯文章精選01-22

      翻譯資格考試口譯模擬題02-26

      2017翻譯資格考試口譯高頻短語02-26

      高級口譯翻譯資格考試全真預測02-26

      法語翻譯資格考試試題及答案01-08

      2017翻譯資格考試中級口譯仿真試題03-07

      主站蜘蛛池模板: 狠狠一本天堂亚洲综合十八禁| 久久伊人中文字幕有码久久国产| 中文字幕乱码av在线| 蜜桃成人永久免费av大| 日韩精品在线观看首页| 遵义市| 亚洲性69影视| 欧美巨大xxxx做受中文字幕| 亚洲国产成人一区二区| 综合图区亚洲另类偷窥| 成人av天堂一区二区| 蜜桃视频免费版在线观看| 久久露脸国产精品WWW| 久久精品国产亚洲av热明星| 99热高清亚洲无码| 阿拉善右旗| 缙云县| 卫辉市| 五指山市| 江西省| 上犹县| 政和县| 延寿县| 页游| 亚洲无码性爱视频在线观看| 读书| 午夜亚洲国产精品福利| 满洲里市| 久久精品天堂一区二区三区| 扬州市| 精品国产午夜久久久久九九| 阿尔山市| 亚洲精品女主播麻豆久久91 | 忻州市| 韩国三级大全久久网站| 日韩精品国产一区二区| 农村国产毛片一区二区三区女| 国产一区二区内射最近人| 中文精品久久久久中文| AV熟妇导航网| 国产青青草自拍视频在线播放 |